Вино и Лизетта
Дружба, любовь и вино —
Все для веселья дано.
Счастье и юность — одно.
Вне этикета
Сердце поэта,
Дружба, вино и Лизетта!
Нам ли любовь не урок,
Если лукавый божок
Рад пировать до рассвета!
Вне этикета
Сердце поэта,
Песня, вино и Лизетта!
Пить ли аи с богачом?
Нет, обойдемся вдвоем
Маленькой рюмкой кларета!
Вне этикета
Сердце поэта,
Это вино и Лизетта!
Разве прельщает нас трон?
Непоместителен он,
Да и дурная примета…
Вне этикета
Сердце поэта,
Тощий тюфяк и Лизетта!
Бедность идет по пятам.
Дайте украсить цветам
Дыры ее туалета.
Вне этикета
Сердце поэта,
Эти цветы и Лизетта!
Что нам в шелках дорогих!
Ведь для объятий моих
Лучше, когда ты раздета.
Вне этикета
Сердце поэта
И до рассвета Лизетта!
Пьер Жан Беранже
Другие работы автора
Пятьдесят лет
Откуда вдруг цветы В чем дело Рожденья не справляю, нет, — Хотя и вправду пролетело
Моя трость
Вот солнышко в поле зовет нас с тобою; В венке из цветов удаляется день… Идем же, товарищ мой, — бывший лозою, — Пока не сгустилась вечерняя тень
Дамоклов меч
Дамоклов меч давно известен миру Раз на пиру я сладко задремал — И вижу вдруг: тиран, настроив лиру, Под тем мечом мне место указал
Пир на весь мир
Вино веселит все сердца По бочке, ребята, На брата Пусть злоба исчезнет с лица,