The story of Duckling Dav Случай с утёнком Кряшей Перевод

  • 0
  • 0
  • 0

(Прислал Нил) Сказка Гюзель АлкинскаяРисунки Гюзель Алкинская Перевод на английский язык Нил Хамфрис, АвстралияАвторское Право Декабрь 2015 - Гюзель АлкинскаяThe story of Duckling DaveA tale by Gyuzel AlkinskayaIllustrations by Gyuzel AlkinskayaEnglish translation by Neil HumphrisCopyright December 2015— Gyuzel AlkinskayaВ одной из обычных деревушек, в одном из обычных дворов, у уточки появились на белый свет желтенькие-желтенькие, как ранние майские одуванчики, утята. Да такие славненькие, пушистенькие и миленькие, что просто загляденье! Их полюбили все во дворе: и беленькая дворняжка Чипа, и пузатая корова Мила, и дружная пара овечек. Даже степенный трудяга конь Гаврила старался стоять неподвижно, когда утята затевали возню у его ног, принимая их за столбы.Птенцы учились ходить, щипать вкусную травку, ловить мух и доставать червяков из земли. Это были не только шустрые, но и очень любопытные ребятки. А как они бегали-то! Это надо видеть! Когда утенок бежит, то его можно сравнить с катером «Ракета»: при разгоне разве что не взлетает. Вот и утята при беге высоко поднимают все тело, задирают к небу головки и стремительно — вперед!В первое время бег малышей нередко заканчивался падением, но это их ничуть не смущало. Бегут, если увидят утята порхающую бабочку, которая перелетает с одного места на другое, или просто летает над их головками. Бегут и за другими летающими объектами, как мухи, комары. Бегут если увидят листик, который катится от ветра по двору. И тогда утята бегут за ним, обгоняя друг друга, или налетая друг на друга, стараясь поймать и посмотреть, что это может быть такое, которое передвигается быстрее них! Или увидят солнечного зайчика, запускаемого мальчиком-озорником — хозяйским сыном Максимкой, и снова — бегом наперегонки. То вдруг где-то что-то загремит, и они — туда же, посмотреть, что такое может громче них издавать звуки. Успевай, мама-утка, за ними смотреть!Надо сказать, что уточка была молодая, несмотря на это у неё хватало мудрости понимать, что детство на то и дано, чтобы бегать и играть. Но не забывала напоминать и об осторожности:— Милые мои птенчики! По земле ступайте осторожно! — говорила она.Once in an ordinary village in one of the ordinary farmyards, mother duck received all cream to yellow, like dandelions in early may, ducklings. Yes, so nice, fuzzy and cute, what a delight for the eyes! They were loved by all the farmyard animals: the blonde mongrel called Chip, and big-bellied cow named Sweet, also a couple of friendly sheep. Even the great staid workhorse Gabriel tried to stand still, when the ducklings were romping near his feet, as if they were fence posts.The ducklings had learned to walk, pluck tasty grass, catch flies and dig worms out of the ground. They were not only smart, but also very curious guys. And how they could run! This is a must to see! When the ducklings run, it can be compared with a hydrofoil “Rocket” boat during acceleration, except that it takes off. So the ducklings when running, raise high their bodies, lift their heads towards the sky and then propel themselves - forward!The first time they go running, the little ones often ended up falling, but it did not bother them. The ducklings would run if they saw butterflies that flutter from one place to another, or especially when they flew overhead. They would run after other airborne things like flies and mosquitoes. They would run if they see a leaf rolling in the wind across the yard; and then the ducklings would going chasing after them, overtaking each other, or attacking each other, trying to catch up and see which one of them can move faster than the other! Or if they saw sun spots, reflected by a mischievous boy (the farmer’s son Max), then they’d be off again — running a race. Then suddenly something will burst in, and they all stop, to see what could be making louder noises than them. And somehow, Mother Duck successfully watches over them all!I must say that the duck was a young mother, despite this, she was wise enough to understand that children are given to run and play. So she did not forget to remind and caution them:— My dear Chicks! Go by land with care! She would say.— Но почему? — всегда задавал вопросы Кряша (он вылупился первым и, наверное, поэтому был самым любознательным). — Ведь все куры ходят, даже не глядя под ноги. И ничего!— Посмотрите на их лапки. У нас лапы перепончатые, так нас снабдила Природа-матушка, чтобы могли плавать. Поэтому нас, как и гусей, называют водоплавающими. У куриц нет перепонок на лапах, кожа на их лапках крепкая, натоптанная. А у вас она еще нежная, тоненькая, поэтому ее легко поранить.Так мама-утка учила своих утят. И они росли благоразумными детками, не совали свои клювики, куда вздумается, избегали незнакомых мест. Особое наслаждение утятам доставляли уроки плавания. — Вы плывите, утятки, только дружно в стройный ряд, — приговаривала мама барахтающимся комочкам.Так дни шли за днями, утята хорошо ели, много плавали, с каждым днем становясь все крепче и сильнее. К середине лета ребятки стали большенькими, так что вороне уж было бы не под силу их утащить.Однажды жарким летним днем мама-утка решила сводить своих деток к соседнему водоему. Все пролезли под забором и скоро оказались у воды. Бережок пруда был усеян незнакомыми цыплятами, гусятами и индюшатами. Все они пришли сюда со своими мамами. Водоплавающие птицы пришли поплавать, порезвиться в воде. А другие же, не умеющие плавать, пришли, чтобы просто побродить по берегу, где мягкая трава-мурава, познакомиться с другими. Одним словом, это было излюбленным местом прогулки для всех домашних птиц. Шум и гам стоял великий, и потому мама попросила Кряшу, как самого старшего, помочь ей последить за братиками и сестричками, чтобы никто не потерялся. Утята гуляли по берегу, спускались к воде, плавали и ныряли в свое удовольствие. А Кряша, как положено часовому, добросовестно стоял на дозоре и не спускал глаз с остальных утят. — But why? — always Dave asked questions (he was hatched first and, probably, therefore was the most curious). — After all, all hens walk, without ever looking at their feet or anything!- Look at their feet. We have webbed feet, as supplied to us by Mother-Nature, so we could swim. Therefore, we, like geese, are called waterfowl. The chicken has no webbing on their feet, and the skin on their legs is tough, and knurled. But yours is tender and thin, so it is easy to injure.So Mama Duck taught her ducklings and they grew to be sensible children, they did not simply poke their beaks wherever it pleased them and they avoided unfamiliar places. Their special delight was when she took them for swimming lessons.“You must all swim my ducklings, but together and in a single row” the mother keep saying to her splashing bundles.So the days went past, the ducklings ate well, swam a lot, every day becoming stronger and stronger. By mid-summer they were even too large for a raven to fly in and carry them off.One hot summer day, Mama Duck decided to take all her children to a nearby pond. All crawled under the fence and soon were on the water. The other side of the pond was dotted with unfamiliar chicken, goslings and turkeys. They all came here with their mothers.Waterfowl came to swim and frolic in the water. And other poultry, who could not swim, came to just wander along the shore, where there was soft green grass and chives, to meet others. In short, it was everyone’s favourite place for walks. The noise and din was great, and so mother asked Dave, as the oldest, to help her to look after his brothers and sisters, to ensure nobody got lost. The ducklings walked on the beach, down towards the water, then swam and dived with pleasure. And Dave, as expected of a sentry, stood faithfully on the watch and kept his eyes on the other ducklings.Но тут его внимание привлек какой-то непонятный запах. Кряша огляделся, но рядом ничего не увидел. Тогда он прошел несколько шагов в направлении странного запаха. Недалеко от забора он заметил небольшую кучку, — она-то и источала невероятно вкусный запах. Кряша остановился в нерешительности, раздумывая как быть. В это время, пока он стоял, не зная, что делать, со стороны этой кучи подул ветер. И в нос Кряши разом ударил сладкий запах. Как быть?В душе утёнка стало неспокойно, потому что не знал, как поступить. Маленькое его сердечко забилось тревожно и сильно: «Тук-тук-тук... Там опасно...» Он помнил наказ мамы — не уходить далеко от семьи. Кроме этого, конечно, хорошо помнил мамины слова о том, что не следует брать в рот ничего без ее разрешения, если не знаешь, что это такое. Но, с другой стороны, мамы рядом не было, а лакомство с манящим запахом — вот оно, — рядом, только клювом дотянись — попробуй. Но другое чувство, чувство любопытства, звало его пойти туда и посмотреть хоть одним глазком на то, что же такое сладкое там прячется.Тут снова подул ветер и сильнее прежнего донёс до носа Кряши заманчивый тот запах. Он дразнил и манил к себе утёнка ещё тем, что был совсем-совсем рядом.Кряша, раздумывая как быть, немножко потоптался на месте, потом решил подойти к загадочному месту.Сначала он повернул голову посмотреть, – далеко ли отошёл. Оказалось, успел повернуть за угол забора, и бережок пруда исчез из виду. Зато, как рядом, отчетливо слышались командные голоса взрослых птиц и весёлый гомон барахтающихся в воде утят и гусят. Он немного успокоился. «Я нахожусь совсем-совсем недалеко, слышу голоса моих близких, братьев и сестёр. Ничего не случится, если разок попробую то, что там лежит! Потом побегу назад, к своим», — так размышлял утёнок, направляя лапы к куче. But then his attention was drawn by some strange smell. Dave looked around, but saw nothing. Then he walked a few steps in the direction of the strange odor. Near the fence he noticed a small pile, — it was this that produced the incredibly delicious smell.Dave hesitated, wondering what to do. While he stood there, unsure of what to do, the wind blew again from this heap. And again Dave’s nose was filled with the sweet smell. What was he to do?The duck became agitated and nervous, because of his uncertainty. His heart beat a little more quickly and strongly: "So - so - so ... is it dangerous ...?" He remembered his mother’s instructions - not to wander far from his family. Also, of course, he remembered his mother saying that you should not taste anything in your mouth, without her permission, if you do not know what it is.But, on the other hand, his mother wasn't around, and tempted with the tantalizing smell — very nearby, so close — only just out of reach of his beak — and his taste buds.But a different feeling, a sense of curiosity, called to him to go over there, and look, only for a moment and only with one eye, to see what sort of sweet thing was hiding there Here again the wind blew and stronger than before, filling Dave’s nose with the tempting smell. It teased and beckoned this duck and it was very-very close.Dave, wondering what to do, he did a little trample on the spot, and then decided to go to the mysterious place.As he first turned his head to look – and his head turns a long way. It turned out, he managed to look around the corner of the fence and the pond disappeared from sight. But nearby, he could still hear the commanding voice of adult birds and the cheerful chatter and hubbub of the ducklings and goslings frolicking in the water. He calmed down a little. “I’m very, very close, I can hear the voices of my siblings, and nothing will happen if I try just once, a taste from the pile. Then I’ll run back to them”. He thought as he shuffled his feet nearer to the pile.Утёнок подошёл к куче и кончиком клюва взял самую малость того, что там лежало. И сразу хотел повернуться и уйти, но... не смог. Потому что то, что попробовал, оказалось ему очень-очень по вкусу.“Ой, как вкусно-то! — подумал Кряша, когда поел во второй раз. — Возьму ещё чуток и пойду!” Он пробовал ещё и ещё... Такой вкусной пищи он еще никогда не ел, она так и таяла во рту. От наслаждения у Кряши даже слегка закружилась голова, но остановиться было невозможно... Тем временем остальные утята напились водички, нарезвились вволю. Мама-утка собралась вести их домой. Пересчитала всех деток, оказалось, что одного утенка не хватает. И кого — Кряши! «Где ж искать его?» – переполошилась она. К счастью, любопытного утенка видел петух, сидящий на заборе, он-то и подсказал, где искать сыночка. Она бросилась к забору, а вслед за ней и утята. Кряшу они нашли лежащим на странной куче без движения и в каком-то забытьи. Мама-утка была молодая, и жизненный опыт имела малый. Поэтому она не поняла, что с Кряшей случилось. Однако, чувствовала материнским чутьем, если не оказать ему немедленную помощь, то дело может кончиться плохо.Поэтому мама-утка стала громко звать на помощь:— Ой, беда у нас! Беда! Птицы добрые, помогите!Первым на зов подбежал индюк, который с многочисленным семейством оказался недалеко. Оставив тридцать девять непоседливых птенцов под присмотром индюшки, побежал оказать помощь.Увидев неподвижно лежащего утёнка, сначала подумал, что случилось самое о страшное. Потом подошёл, потрогал лобик, затем приложив ухо к его груди, послушал сердцебиение. Тут нечаянно наступил на издающий какой-то запах липкую массу. Пробормотал с отвращением: «Кло-кло-кло! Какая тут вонючая гадость!» Будучи птицей чистоплотной, он старался обходить стороной такие места, где пахнет зловонием. А тут, на тебе!Then Dave walked up to the pile and with the tip of the beak took the tiniest little bit of what lay there. And planned to immediately to turn around and leave, but... he couldn't. Because what he had just sampled, he found very, very tasty.“Oh, how delicious!” Thought Dave, when he ate for the second time. — “I’ll just take a little, then go!” He tried again and again... Such a delicious food he had never tasted, it melted in his mouth. Dave even felt slightly dizzy from joy, but there was no turning back...Meanwhile, the rest of ducks drank some water, as they had played so much. Mama duck gathered them in, to head home. As all were counted, it was found that a duck was missing. And who - Dave!“Wherever can he be” she exclaimed.Fortunately, this curious duck saw a rooster sitting on the fence, and he suggested where to look for her son. She rushed to the fence, followed by the all the ducklings. They found Dave lying on a strange heap, motionless and in some kind of trance.Mama duck was young and inexperienced. She didn’t understand what could have happened to Dave. However her motherly instincts did tell her that if she didn’t do something to assist him quickly, it could all end rather badly. So Mama Duck started calling out loudly for help: “We need some assistance here - Help, Please good birds, Help!”The first to respond was a turkey, he was here with a large family close by. Leaving thirty nine restless chicks under the supervision of Mrs. Turkey, he ran to help.Seeing the duckling lying motionless at first he thought that something terrible thing happened. So he came and felt the forehead, then placed his ear to his chest, listening for the heartbeat. Then inadvertently stepping in the sticky mass which was the source of the smell. He muttered in disgust: "Clos Clos Clos! What stinking muck is under here?" As a clean type of bird, he tried to avoid places where there was smell and stench. “And now, it’s on me!”Таким образом, осмотрев состояние несчастного Кряши, индюк сделал своё заключение.— Кло-кло! Сердце у Вашего сына, уважаемая мама-утка, бьётся. Значит – живой. Раз живой, он не умер. Раз не умер, он только спит. Надо его перенести под тенёчек. Я думаю, он упал на это отвратительно грязное..., гм, простите... на это неподходящее место только потому, что получил ... солнечный удар! Высказав своё мнение, индюк помчался к своему беспокойному семейству.Тут рядом на ветке тополя сидела старая ворона, которая была глуховата. Она всё видела, что делалось внизу, но разговоры не дослышала. И речь индюка не поняла. А только услышала его последнее слово. Она решила, что кто-то ударил Кряшу по голове.— Карр-каррр! Кряша получил ударр-ударр! По башке — ударр! Карр-карр, бац и ударр!Потом сорвалась с места и полетела рассказать про такую новость вороньим мамам, чтоб те оберегали своих птенцов.В это время со стороны другого конца длинного забора прибежал запыхавшийся петух. Он не смог сразу явиться на зов, так как был занят чрезвычайным делом: в тот момент он разнимал двух соседских драчунов – молодых петушков.Он посмотрел на Кряшу. Увидел, на какой куче он находится и понял всё с первого взгляда. — Ко-ко-ко! Произошло с вашим сыном Кряшей очень нехорошее дело!— Да, да! Кря-кря! Очень нехорошее дело! — повторила утка-мама и залилась горькими слезами.— Ко-ко-ко! Поэтому надо немедленно оказать ему срочную помощь. Сначала давайте оттащим его ближе к воде. И быстро! Это раз. Затем займёмся лечением.So, after seeing the condition of the unfortunate Dave, the gobbler made his conclusion.- Clo-Clo! The heart of your son, dear mother-duck is still beating. So he is alive. If he’s alive, then he is not dead, he is just sleeping. But you must get him under the shade quickly… I think he fell into this disgusting cess-pile… um, I’m sorry, this filthy heap, only because… he got sunstroke!After expressing his opinion, the troubled turkey rushed back to his own family.Near here, on a branch of a poplar tree, sat the old and deaf crow. She saw everything that had happened below, but all that was said, was not heard clearly. So she did not understand the turkey, but only heard his last word. She thought someone struck Dave on the head.“Kah, Kah! Dave got hit, whacked! On the head – smacked! Kah, Kah, bam and wham!Then she took off and flew to tell all about this news to the raven mothers, so that they would guard their chicks.Now from the other end of the long fence ran the breathless rooster. He was delayed in attending the call because he was busy with another emergency case: he had to break up two neighborhood bullies – young cockerels.He looked at Dave. He saw what the pile was and understand everything at first glance.“Ko-Ko-Ko! What’s happened to your son Dave is a very bad thing!”“Yes, Yes! Quack quack! A very bad thing!” repeated mother duck, as she wept bitterly.“Ko, ko, ko! So we must immediately give him assistance. First let’s get him closer to the water. And fast! Right Now! Then we will begin treatment.” Братики и сестрички Кряши, до этого молча наблюдавшие за происходящим, враз заплакали и сквозь слёзы спросили:— Дядюшка Петух, он у нас не умрёт?! Что же с нашим братиком случилось?Пока несли Кряшу к берегу, петух решил прояснить ситуацию:— Видите ли, ребятки, ваш братик отравился. Он поел плохое, старое варенье. Оно было прокисшее, поэтому люди и выбросили. А он, видно, решил попробовать. Вот и попробовал... — Петух развёл крыльями и с жалостью посмотрел на безвольное тельце Кряши. — ... и отравился бедолага. — Дядюшка Петух, а как Вы ему поможете? — спросили утята, бегущие не отставая за взрослыми.Петух посмотрел на них и ответил:— При случаях отравления люди, как я видел, пьют много воды. Очень много. Это у них называется, называется... Как же называется-то? А-а, вспомнил! Называется это промывание желудка. Так они до прихода врача избавляются от отравы из желудка.Тут Петух вздохнул горестно-горестно, погладил животик бедного Кряши, потом закончил речь такими словами: — Детки мои, птенчики-утятки, при любых случаях отравления люди в первую очередь вызывают врача. А мы, птицы, такого не имеем, поэтому займемся... Скажите, чем мы сейчас займёмся?— Промыванием желудка! — ответили хором братики и сестрички Кряши.Положили Кряшу на мягкую прибрежную травку, приподняли головку и стали поить водой.Dave’s brothers and sisters, previously quietly watching the scene, now began to cry and asked through their tears:- Uncle Rooster, he’s not going to die?! What happened to our little brother?While carrying Dave to the shore, the rooster decided to explain the situation:“You see, kids, your brother was poisoned. He ate some bad old jam. It was rotten, that's why the people threw it away. But he evidently decided to try it. So he tasted it...” Rooster spread wings and with pity he looked down on the limp body of Dave. “ ... and it poisoned the poor fellow.”“Uncle Rooster, can you help him?” Asked the ducklings running not far behind the adults.The rooster looked at them and said:“In cases of poisoning of people, as I have seen, they drink plenty of water. Lots of it. This they say, is called ... How do they called this? Oh, I remember! It is called a stomach wash. So before the arrival of the doctor, they get rid of the poison from the stomach.”Here the cock sighed sorrowfully-woefully, stroked the belly of poor Dave, then ended his speech with these words:“My children, baby ducklings, in all cases of poisoning people always call the doctor. And we, as birds, have none, so take heed. Tell me, what shall we do now?”“Stomach wash!” all his brothers and sister yelled in unison.They put Dave on the some soft lake edge grass and began to give him water.Когда Кряша пришел в себя, петух рассказал такую историю:— Когда я был цыпленком, таким же несмышлёнышем, как Кряша сейчас, со мной произошла тоже подобная история. Нашел что-то съестное, оказавшееся на пробу вкусным и отравился! Сколько я пролежал возле той кучи, пока меня не нашла мама, неизвестно. Страшно подумать, что могло произойти за это время! Могла ведь меня и кошка утащить, и ворона. Я мог промокнуть под дождем и заболеть... Тогда я дал слово, что никогда не буду больше пробовать того, чего не знаю.Так утенок Кряша понял, чем может обернуться его любопытство и непослушание. Поняли это и другие птенчики.When Dave came to, the cock told the following story:“When I was a chick, I was the same silly fool, as Dave now, and it happened to me too, a very similar story. I found something to eat, I took a delicious sample and was poisoned! How long I lay next to that pile, until my mother found me is unknown. I shudder to think what could have happened during that time! I could have been dragged off by a cat, or even a crow. I could have gotten wet in the rain and taken sick... So I gave my word that I never again will be trying what I do not know.”So the duckling Dave realized what can happen with his curiosity and disobedience. He understood this now and so did the other fledglings.The story of Duckling Dav Случай с утёнком Кряшей Перевод


(Прислал Нил) 

Сказка Гюзель Алкинская

Рисунки Гюзель Алкинская 

Перевод на английский язык Нил Хамфрис, Австралия


Авторское Право Декабрь 2015 - Гюзель Алкинская


The story of Duckling Dave

A tale by Gyuzel Alkinskaya

Illustrations by Gyuzel Alkinskaya

English translation by Neil Humphris

Copyright December 2015— Gyuzel Alkinskaya



В одной из обычных деревушек, в одном из обычных дворов, у уточки появились на белый свет желтенькие-желтенькие, как ранние майские одуванчики, утята. Да такие славненькие, пушистенькие и миленькие, что просто загляденье! Их полюбили все во дворе: и беленькая дворняжка Чипа, и пузатая корова Мила, и дружная пара овечек. Даже степенный трудяга конь Гаврила старался стоять неподвижно, когда утята затевали возню у его ног, принимая их за столбы.

Птенцы учились ходить, щипать вкусную травку, ловить мух и доставать червяков из земли. Это были не только шустрые, но и очень любопытные ребятки. А как они бегали-то! Это надо видеть! Когда утенок бежит, то его можно сравнить с катером «Ракета»: при разгоне разве что не взлетает. Вот и утята при беге высоко поднимают все тело, задирают к небу головки и стремительно — вперед!

В первое время бег малышей нередко заканчивался падением, но это их ничуть не смущало. Бегут, если увидят утята порхающую бабочку, которая перелетает с одного места на другое, или просто летает над их головками. Бегут и за другими летающими объектами, как мухи, комары. Бегут если увидят листик, который катится от ветра по двору. И тогда утята бегут за ним, обгоняя друг друга, или налетая друг на друга, стараясь поймать и посмотреть, что это может быть такое, которое передвигается быстрее них! Или увидят солнечного зайчика, запускаемого мальчиком-озорником — хозяйским сыном Максимкой, и снова — бегом наперегонки. То вдруг где-то что-то загремит, и они — туда же, посмотреть, что такое может громче них издавать звуки. Успевай, мама-утка, за ними смотреть!

Надо сказать, что уточка была молодая, несмотря на это у неё хватало мудрости понимать, что детство на то и дано, чтобы бегать и играть. Но не забывала напоминать и об осторожности:

— Милые мои птенчики! По земле ступайте осторожно! — говорила она.



Once in an ordinary village in one of the ordinary farmyards, mother duck received all cream to yellow, like dandelions in early may, ducklings. Yes, so nice, fuzzy and cute, what a delight for the eyes! They were loved by all the farmyard animals: the blonde mongrel called Chip, and big-bellied cow named Sweet, also a couple of friendly sheep. Even the great staid workhorse Gabriel tried to stand still, when the ducklings were romping near his feet, as if they were fence posts.

The ducklings had learned to walk, pluck tasty grass, catch flies and dig worms out of the ground. They were not only smart, but also very curious guys. And how they could run! This is a must to see! When the ducklings run, it can be compared with a hydrofoil “Rocket” boat during acceleration, except that it takes off. So the ducklings when running, raise high their bodies, lift their heads towards the sky and then propel themselves - forward!

The first time they go running, the little ones often ended up falling, but it did not bother them. The ducklings would run if they saw butterflies that flutter from one place to another, or especially when they flew overhead. They would run after other airborne things like flies and mosquitoes. They would run if they see a leaf rolling in the wind across the yard; and then the ducklings would going chasing after them, overtaking each other, or attacking each other, trying to catch up and see which one of them can move faster than the other! Or if they saw sun spots, reflected by a mischievous boy (the farmer’s son Max), then they’d be off again — running a race. Then suddenly something will burst in, and they all stop, to see what could be making louder noises than them. And somehow, Mother Duck successfully watches over them all!

I must say that the duck was a young mother, despite this, she was wise enough to understand that children are given to run and play. So she did not forget to remind and caution them:

— My dear Chicks! Go by land with care! She would say.

— Но почему? — всегда задавал вопросы Кряша (он вылупился первым и, наверное, поэтому был самым любознательным). — Ведь все куры ходят, даже не глядя под ноги. И ничего!

— Посмотрите на их лапки. У нас лапы перепончатые, так нас снабдила Природа-матушка, чтобы могли плавать. Поэтому нас, как и гусей, называют водоплавающими. У куриц нет перепонок на лапах, кожа на их лапках крепкая, натоптанная. А у вас она еще нежная, тоненькая, поэтому ее легко поранить.

Так мама-утка учила своих утят. И они росли благоразумными детками, не совали свои клювики, куда вздумается, избегали незнакомых мест. Особое наслаждение утятам доставляли уроки плавания. 

— Вы плывите, утятки, только дружно в стройный ряд, — приговаривала мама барахтающимся комочкам.

Так дни шли за днями, утята хорошо ели, много плавали, с каждым днем становясь все крепче и сильнее. К середине лета ребятки стали большенькими, так что вороне уж было бы не под силу их утащить.

Однажды жарким летним днем мама-утка решила сводить своих деток к соседнему водоему. Все пролезли под забором и скоро оказались у воды. Бережок пруда был усеян незнакомыми цыплятами, гусятами и индюшатами. Все они пришли сюда со своими мамами. 

Водоплавающие птицы пришли поплавать, порезвиться в воде. А другие же, не умеющие плавать, пришли, чтобы просто побродить по берегу, где мягкая трава-мурава, познакомиться с другими. Одним словом, это было излюбленным местом прогулки для всех домашних птиц. Шум и гам стоял великий, и потому мама попросила Кряшу, как самого старшего, помочь ей последить за братиками и сестричками, чтобы никто не потерялся. Утята гуляли по берегу, спускались к воде, плавали и ныряли в свое удовольствие. А Кряша, как положено часовому, добросовестно стоял на дозоре и не спускал глаз с остальных утят. 


— But why? — always Dave asked questions (he was hatched first and, probably, therefore was the most curious). — After all, all hens walk, without ever looking at their feet or anything!

- Look at their feet. We have webbed feet, as supplied to us by Mother-Nature, so we could swim. Therefore, we, like geese, are called waterfowl. The chicken has no webbing on their feet, and the skin on their legs is tough, and knurled. But yours is tender and thin, so it is easy to injure.

So Mama Duck taught her ducklings and they grew to be sensible children, they did not simply poke their beaks wherever it pleased them and they avoided unfamiliar places. Their special delight was when she took them for swimming lessons.

“You must all swim my ducklings, but together and in a single row” the mother keep saying to her splashing bundles.

So the days went past, the ducklings ate well, swam a lot, every day becoming stronger and stronger. By mid-summer they were even too large for a raven to fly in and carry them off.

One hot summer day, Mama Duck decided to take all her children to a nearby pond. All crawled under the fence and soon were on the water. The other side of the pond was dotted with unfamiliar chicken, goslings and turkeys. They all came here with their mothers.

Waterfowl came to swim and frolic in the water. And other poultry, who could not swim, came to just wander along the shore, where there was soft green grass and chives, to meet others. In short, it was everyone’s favourite place for walks. The noise and din was great, and so mother asked Dave, as the oldest, to help her to look after his brothers and sisters, to ensure nobody got lost. 

The ducklings walked on the beach, down towards the water, then swam and dived with pleasure. And Dave, as expected of a sentry, stood faithfully on the watch and kept his eyes on the other ducklings.



Но тут его внимание привлек какой-то непонятный запах. Кряша огляделся, но рядом ничего не увидел. Тогда он прошел несколько шагов в направлении странного запаха. Недалеко от забора он заметил небольшую кучку, — она-то и источала невероятно вкусный запах. 

Кряша остановился в нерешительности, раздумывая как быть. В это время, пока он стоял, не зная, что делать, со стороны этой кучи подул ветер. И в нос Кряши разом ударил сладкий запах. Как быть?

В душе утёнка стало неспокойно, потому что не знал, как поступить. Маленькое его сердечко забилось тревожно и сильно: «Тук-тук-тук... Там опасно...» Он помнил наказ мамы — не уходить далеко от семьи. Кроме этого, конечно, хорошо помнил мамины слова о том, что не следует брать в рот ничего без ее разрешения, если не знаешь, что это такое. 

Но, с другой стороны, мамы рядом не было, а лакомство с манящим запахом — вот оно, — рядом, только клювом дотянись — попробуй.

Но другое чувство, чувство любопытства, звало его пойти туда и посмотреть хоть одним глазком на то, что же такое сладкое там прячется.

Тут снова подул ветер и сильнее прежнего донёс до носа Кряши заманчивый тот запах. Он дразнил и манил к себе утёнка ещё тем, что был совсем-совсем рядом.

Кряша, раздумывая как быть, немножко потоптался на месте, потом решил подойти к загадочному месту.

Сначала он повернул голову посмотреть, – далеко ли отошёл. Оказалось, успел повернуть за угол забора, и бережок пруда исчез из виду. Зато, как рядом, отчетливо слышались командные голоса взрослых птиц и весёлый гомон барахтающихся в воде утят и гусят. Он немного успокоился. «Я нахожусь совсем-совсем недалеко, слышу голоса моих близких, братьев и сестёр. Ничего не случится, если разок попробую то, что там лежит! Потом побегу назад, к своим», — так размышлял утёнок, направляя лапы к куче. 


But then his attention was drawn by some strange smell. Dave looked around, but saw nothing. Then he walked a few steps in the direction of the strange odor. Near the fence he noticed a small pile, — it was this that produced the incredibly delicious smell.

Dave hesitated, wondering what to do. While he stood there, unsure of what to do, the wind blew again from this heap. And again Dave’s nose was filled with the sweet smell. What was he to do?

The duck became agitated and nervous, because of his uncertainty. His heart beat a little more quickly and strongly: "So - so - so ... is it dangerous ...?" He remembered his mother’s instructions - not to wander far from his family. Also, of course, he remembered his mother saying that you should not taste anything in your mouth, without her permission, if you do not know what it is.

But, on the other hand, his mother wasn't around, and tempted with the tantalizing smell — very nearby, so close — only just out of reach of his beak — and his taste buds.

But a different feeling, a sense of curiosity, called to him to go over there, and look, only for a moment and only with one eye, to see what sort of sweet thing was hiding there 

Here again the wind blew and stronger than before, filling Dave’s nose with the tempting smell. It teased and beckoned this duck and it was very-very close.

Dave, wondering what to do, he did a little trample on the spot, and then decided to go to the mysterious place.

As he first turned his head to look – and his head turns a long way. It turned out, he managed to look around the corner of the fence and the pond disappeared from sight. But nearby, he could still hear the commanding voice of adult birds and the cheerful chatter and hubbub of the ducklings and goslings frolicking in the water. He calmed down a little. “I’m very, very close, I can hear the voices of my siblings, and nothing will happen if I try just once, a taste from the pile. Then I’ll run back to them”. He thought as he shuffled his feet nearer to the pile.


Утёнок подошёл к куче и кончиком клюва взял самую малость того, что там лежало. И сразу хотел повернуться и уйти, но... не смог. Потому что то, что попробовал, оказалось ему очень-очень по вкусу.

“Ой, как вкусно-то! — подумал Кряша, когда поел во второй раз. — Возьму ещё чуток и пойду!” Он пробовал ещё и ещё... Такой вкусной пищи он еще никогда не ел, она так и таяла во рту. От наслаждения у Кряши даже слегка закружилась голова, но остановиться было невозможно... 

Тем временем остальные утята напились водички, нарезвились вволю. Мама-утка собралась вести их домой. Пересчитала всех деток, оказалось, что одного утенка не хватает. И кого — Кряши! 

«Где ж искать его?» – переполошилась она.  

К счастью, любопытного утенка видел петух, сидящий на заборе, он-то и подсказал, где искать сыночка. Она бросилась к забору, а вслед за ней и утята. Кряшу они нашли лежащим на странной куче без движения и в каком-то забытьи. 

Мама-утка была молодая, и жизненный опыт имела малый. Поэтому она не поняла, что с Кряшей случилось. Однако, чувствовала материнским чутьем, если не оказать ему немедленную помощь, то дело может кончиться плохо.

Поэтому мама-утка стала громко звать на помощь:

— Ой, беда у нас! Беда! Птицы добрые, помогите!

Первым на зов подбежал индюк, который с многочисленным семейством оказался недалеко. Оставив тридцать девять непоседливых птенцов под присмотром индюшки, побежал оказать помощь.

Увидев неподвижно лежащего утёнка, сначала подумал, что случилось самое о страшное. Потом подошёл, потрогал лобик, затем приложив ухо к его груди, послушал сердцебиение. Тут нечаянно наступил на издающий какой-то запах липкую массу. Пробормотал с отвращением: «Кло-кло-кло! Какая тут вонючая гадость!» Будучи птицей чистоплотной, он старался обходить стороной такие места, где пахнет зловонием. А тут, на тебе!


Then Dave walked up to the pile and with the tip of the beak took the tiniest little bit of what lay there. And planned to immediately to turn around and leave, but... he couldn't. Because what he had just sampled, he found very, very tasty.

“Oh, how delicious!” Thought Dave, when he ate for the second time. — “I’ll just take a little, then go!” He tried again and again... Such a delicious food he had never tasted, it melted in his mouth. Dave even felt slightly dizzy from joy, but there was no turning back...

Meanwhile, the rest of ducks drank some water, as they had played so much. Mama duck gathered them in, to head home. As all were counted, it was found that a duck was missing. And who - Dave!

“Wherever can he be” she exclaimed.

Fortunately, this curious duck saw a rooster sitting on the fence, and he suggested where to look for her son. She rushed to the fence, followed by the all the ducklings. They found Dave lying on a strange heap, motionless and in some kind of trance.

Mama duck was young and inexperienced. She didn’t understand what could have happened to Dave. However her motherly instincts did tell her that if she didn’t do something to assist him quickly, it could all end rather badly. 

So Mama Duck started calling out loudly for help: 

“We need some assistance here - Help, Please good birds, Help!”

The first to respond was a turkey, he was here with a large family close by. Leaving thirty nine restless chicks under the supervision of Mrs. Turkey, he ran to help.

Seeing the duckling lying motionless at first he thought that something terrible thing happened. So he came and felt the forehead, then placed his ear to his chest, listening for the heartbeat. Then inadvertently stepping in the sticky mass which was the source of the smell. He muttered in disgust: "Clos Clos Clos! What stinking muck is under here?" As a clean type of bird, he tried to avoid places where there was smell and stench. “And now, it’s on me!”

Таким образом, осмотрев состояние несчастного Кряши, индюк сделал своё заключение.

— Кло-кло! Сердце у Вашего сына, уважаемая мама-утка, бьётся. Значит – живой. Раз живой, он не умер. Раз не умер, он только спит. Надо его перенести под тенёчек. Я думаю, он упал на это отвратительно грязное..., гм, простите... на это неподходящее место только потому, что получил ... солнечный удар! 

Высказав своё мнение, индюк помчался к своему беспокойному семейству.

Тут рядом на ветке тополя сидела старая ворона, которая была глуховата. Она всё видела, что делалось внизу, но разговоры не дослышала. И речь индюка не поняла. А только услышала его последнее слово. Она решила, что кто-то ударил Кряшу по голове.

— Карр-каррр! Кряша получил ударр-ударр! По башке — ударр! Карр-карр, бац и ударр!

Потом сорвалась с места и полетела рассказать про такую новость вороньим мамам, чтоб те оберегали своих птенцов.

В это время со стороны другого конца длинного забора прибежал запыхавшийся петух. Он не смог сразу явиться на зов, так как был занят чрезвычайным делом: в тот момент он разнимал двух соседских драчунов – молодых петушков.

Он посмотрел на Кряшу. Увидел, на какой куче он находится и понял всё с первого взгляда. 

— Ко-ко-ко! Произошло с вашим сыном Кряшей очень нехорошее дело!

— Да, да! Кря-кря! Очень нехорошее дело! — повторила утка-мама и залилась горькими слезами.

— Ко-ко-ко! Поэтому надо немедленно оказать ему срочную помощь. Сначала давайте оттащим его ближе к воде. И быстро! Это раз. Затем займёмся лечением.


So, after seeing the condition of the unfortunate Dave, the gobbler made his conclusion.

- Clo-Clo! The heart of your son, dear mother-duck is still beating. So he is alive. If he’s alive, then he is not dead, he is just sleeping. But you must get him under the shade quickly… I think he fell into this disgusting cess-pile… um, I’m sorry, this filthy heap, only because… he got sunstroke!

After expressing his opinion, the troubled turkey rushed back to his own family.

Near here, on a branch of a poplar tree, sat the old and deaf crow. She saw everything that had happened below, but all that was said, was not heard clearly. So she did not understand the turkey, but only heard his last word. She thought someone struck Dave on the head.

“Kah, Kah! Dave got hit, whacked! On the head – smacked! Kah, Kah, bam and wham!

Then she took off and flew to tell all about this news to the raven mothers, so that they would guard their chicks.

Now from the other end of the long fence ran the breathless rooster. He was delayed in attending the call because he was busy with another emergency case: he had to break up two neighborhood bullies – young cockerels.

He looked at Dave. He saw what the pile was and understand everything at first glance.

“Ko-Ko-Ko! What’s happened to your son Dave is a very bad thing!”

“Yes, Yes! Quack quack! A very bad thing!” repeated mother duck, as she wept bitterly.

“Ko, ko, ko! So we must immediately give him assistance. First let’s get him closer to the water. And fast! Right Now! Then we will begin treatment.” 

Братики и сестрички Кряши, до этого молча наблюдавшие за происходящим, враз заплакали и сквозь слёзы спросили:

— Дядюшка Петух, он у нас не умрёт?! Что же с нашим братиком случилось?

Пока несли Кряшу к берегу, петух решил прояснить ситуацию:

— Видите ли, ребятки, ваш братик отравился. Он поел плохое, старое варенье. Оно было прокисшее, поэтому люди и выбросили. А он, видно, решил попробовать. Вот и попробовал... — Петух развёл крыльями и с жалостью посмотрел на безвольное тельце Кряши. — ... и отравился бедолага.

 — Дядюшка Петух, а как Вы ему поможете? — спросили утята, бегущие не отставая за взрослыми.

Петух посмотрел на них и ответил:

— При случаях отравления люди, как я видел, пьют много воды. Очень много. Это у них называется, называется... Как же называется-то? А-а, вспомнил! Называется это промывание желудка. Так они до прихода врача избавляются от отравы из желудка.

Тут Петух вздохнул горестно-горестно, погладил животик бедного Кряши, потом закончил речь такими словами: 

— Детки мои, птенчики-утятки, при любых случаях отравления люди в первую очередь вызывают врача. А мы, птицы, такого не имеем, поэтому займемся... Скажите, чем мы сейчас займёмся?

— Промыванием желудка! — ответили хором братики и сестрички Кряши.

Положили Кряшу на мягкую прибрежную травку, приподняли головку и стали поить водой.


Dave’s brothers and sisters, previously quietly watching the scene, now began to cry and asked through their tears:

- Uncle Rooster, he’s not going to die?! What happened to our little brother?

While carrying Dave to the shore, the rooster decided to explain the situation:

“You see, kids, your brother was poisoned. He ate some bad old jam. It was rotten, that's why the people threw it away. But he evidently decided to try it. So he tasted it...” Rooster spread wings and with pity he looked down on the limp body of Dave. “ ... and it poisoned the poor fellow.”

“Uncle Rooster, can you help him?” Asked the ducklings running not far behind the adults.

The rooster looked at them and said:

“In cases of poisoning of people, as I have seen, they drink plenty of water. Lots of it. This they say, is called ... How do they called this? Oh, I remember! It is called a stomach wash. So before the arrival of the doctor, they get rid of the poison from the stomach.”

Here the cock sighed sorrowfully-woefully, stroked the belly of poor Dave, then ended his speech with these words:

“My children, baby ducklings, in all cases of poisoning people always call the doctor. And we, as birds, have none, so take heed. Tell me, what shall we do now?”

“Stomach wash!” all his brothers and sister yelled in unison.

They put Dave on the some soft lake edge grass and began to give him water.

Когда Кряша пришел в себя, петух рассказал такую историю:

— Когда я был цыпленком, таким же несмышлёнышем, как Кряша сейчас, со мной произошла тоже подобная история. Нашел что-то съестное, оказавшееся на пробу вкусным и отравился! Сколько я пролежал возле той кучи, пока меня не нашла мама, неизвестно. Страшно подумать, что могло произойти за это время! Могла ведь меня и кошка утащить, и ворона. Я мог промокнуть под дождем и заболеть... Тогда я дал слово, что никогда не буду больше пробовать того, чего не знаю.

Так утенок Кряша понял, чем может обернуться его любопытство и непослушание. Поняли это и другие птенчики.



When Dave came to, the cock told the following story:

“When I was a chick, I was the same silly fool, as Dave now, and it happened to me too, a very similar story. I found something to eat, I took a delicious sample and was poisoned! How long I lay next to that pile, until my mother found me is unknown. I shudder to think what could have happened during that time! I could have been dragged off by a cat, or even a crow. I could have gotten wet in the rain and taken sick... So I gave my word that I never again will be trying what I do not know.”

So the duckling Dave realized what can happen with his curiosity and disobedience. He understood this now and so did the other fledglings.

End of introductory snippet. Support the author by purchasing the full version of the book. Enjoy fun reading