Вирушив у Життя,зібравши в клунок свої Слова і мрії,проходив Мости між країнами і континентами,ріс на чужій землі, як Самотнє дерево,відчував до болю загальнолюдську Тугу за мітом,простягав руку слабшому, як Брат братові,на захист свого приватного світикапоставив Сотню сонетів,і, підійнявшись по Камінних ступенях,подався в останню Подорож поза відоме.жовтень 1992
1 мин
СлушатьII “Вирушив у Життя”
0
0
172
Подарок
Марта Тарнавська
Українська поетеса, літературознавець, критик, перекладачка, бібліограф, член ОУП «Слово», УВАН у США, Національної Спілки письменників України …
Другие работы автора
Розжеврілі загадки 1
в перекладі Марти ТарнавськоїNlly Gl hn R tsl (1) (Dis…
На виставці Ван Ґоґа
Не вірилось, що в натовпі туристівзустрінусь я на самоті з мистцем,що плесо гамору порушить камінцемсльоза зворушення — розмова чиста Та ось розцвів неждано білий сад:розсипалися радістю дерева —і зник кордон — музейний палісад: A thing ...…
Дехто любить поезію
в перекладі Марти ТарнавськоїWis awa Nikt rzy lubi…
Хор урятованих
в перекладі Марти ТарнавськоїNlly Chr r Grtttn (Wir Ми врятовані: З наших порожніх кісток смерть уже флейти вирізувала,…
Комментарии
Вам нужно войти , чтобы оставить комментарий